IRENE SEKO SERA (IRENE SECO SERRA)
Odeljenje za kulturnu saradnju i promociju kulture, Španska agencija za međunarodnu saradnju i razvoj, Ministarstvo za inostrane poslove i međunarodnu saradnju, Madrid, Španija
ireneseco@hotmail.com

WRAPPED IN LUCK: a Japanese Textile Design with Chinese Amulets in the Collection of the Costume Museum Library (Madrid)
ZAOGRNUTI SREĆOM: japanski štampani dezeni za tekstil sa kineskim amuletima u zbirci Biblioteke Muzeja kostima u Madridu

Zbornik 13/2017 (Muzej primenjene umetnosti), strana 71-76

Kategorija članka: pregledni rad

UDK:
069.51:02=521(460.27)

Abstract:
The Costume Museum Library in Madrid holds an exquisite collection of old Japanese textile design books or hinagata-bon. The paper discusses in detail an interesting print from one of these books, a volume of the Nihon (“Japan”) series, printed in Kyoto on the first day of the tenth month of the 37th year of the Meiji era (1 October 1904). The design includes several coin-shaped amulets of Chinese origin and is laden with an intricate symbolism. Animals and flowers, magical inscriptions and lines from the Chinese Classics conjure up the idea of good wishes and magical protection for the textile design, which was probably intended to serve as a wedding gift and an auspicious present.

Key words:
Japan, China, textiles, amulets, design books

Rezime:
U zbirci Biblioteke Muzeja kostima u Madridu čuva se izuzetna zbirka starih japanskih knjiga sa štampanim dezenima za tekstil – hinagata-bon. Štampane su početkom XX veka, a svrstavaju se u tri različite serije: Shima shima (縞縞, Pruge), Keika zuan (京華図案, Kjotski dezeni) and Nihon (日本, Japan). U ovom radu detaljno se analizira otisak a iz jednog od tri toma iz serije Nihon.

Donji deo dezena ukrašen je božurima i leptirima na žutoj pozadini. I cvetovi i insekti imaju simboličko značenje.

U gornjoj zoni dezena nalazi se osam amuleta. Prema istočnjačkim predanjima, osam je broj koji donosi sreću i vezuje se za večnost. Svi amuleti prikazani na otisku jesu amajlije u obliku novčića; kružnog su oblika, kao i novčići, a na sredini imaju prorez, iako na njima nema numizmatičkih natpisa, nego su ukrašeni likovnim predstavama i kratkim tekstovima za koje se verovalo da donose sreću. Zanimljivo je da su prikazani amuleti zaista postojali. To su predstave pravih kineskih amuleta iz dinastije Sung (960–1279). U radu se analiziraju svi prikazani amuleti, kao i njihova značenja.

Svrha ovog kompleksnog dezena, jednog od najsloženijih u čitavoj zbirci hinagata-bon knjiga iz Muzeja kostima, ne može se sa sigurnošću utvrditi. Ipak, imajući u vidu mnoštvo simboličkih elementata, verovatno se koristio za svadbenu odeću. Životinje i cveće, magijski zapisi i stihovi iz klasične kineske književnosti prizivaju lepe želje i magijsku zaštitu koji su sasvim prikladni za svadbene tkanine.

Ovde možete preuzeti PDF članka (1.0 MB)